13.10.10

Sakuran Baby Translation



Lunatic Baby
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

You’re just begging for a toy
You’re like a spoiled child
Eyelashes in curls
And you made me go numb

And you’re turning me into a starving wild animal
I can’t take it, can’t take it, your blood so red so red I want
Hey Baby, oh could you tell me who you are?
Blood on your cheek, and I lick so red I lick it up

Drink it, drink it
Last drop, last drop, drink it down
This life, this life
Might make me laugh
Merry go-round round and round

Very last jet plane
Slides in the galaxy
Twisted in the sheets
A shower of champagne

Window reflecting the Angel of Death so beautiful
Gentle so gentle I press my lips, press my lips right up on her
Hey Baby, oh could you tell me who you are?
Hard, yeah so hard, press my lips so hard all over you

Drink it, drink it
Last drop, last drop, drink it down
This life, this life
Might make me cry
Merry go-round round and round

And you’re turning me into a starving wild animal
I can’t take it, can’t take it, your blood so red so red I want
Hey Baby, oh could you tell me who you are?
Hard, yeah so hard, press my lips so hard all over you

Drink it, drink it
Last drop, last drop, drink it down
This life might make me cry
Cause it ends so soon
Drink it, drink it
Last drop, last drop, drink it down
This life, this life
Might make me laugh
Merry go-round round and round

Shake, shake your hips my Baby
I love you I’ll never stop
Love me oh, oh my Baby
If it’s love no we’ll never stop
Shake, shake your hips my Baby
I love you I’ll never stop
Love me oh, oh my Baby
If it’s love no we’ll never stop

Translation by Cayce, and this one is also singable in English! Non-linking reposters will be prosecuted (or more likely, persecuted. By me, that is.) Feel free to kill Google for this lack of typeface color-changing bug that continues to persist.


錯乱Baby
作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

オモチャを欲しがる 駄駄っ子みたいさ
まつ毛がクルクル 痺れちまった

まるで餓えたケダモノと化したぜ
ヤバイヤバイ真っ赤な血が欲しい
ねえBaby お前は誰なの?
頬を伝う真っ赤な血を舐めた

飲み干せ 最後一滴まで
笑えるぜ 何て人生
Merry go-round round and round

最終ジェットが銀河を滑る
シートに渦もれ シャンペンのシャワー

窓に映る素敵な死に神さん
そっとそっと唇押しあてる
ねえBaby あなたは誰なの?
強く 強く唇押しあてた

飲み干せ 最後一滴まで
泣けるぜ 何て人生
Merry go-round round and round

まるで餓えたケダモノと化したぜ
ヤバイヤバイ真っ赤な血が欲しい
ねえBaby お前は誰なの?
強く 強く唇押しあてた

飲み干せ 最後一滴まで
泣けるぜ 人生何て儚い
飲み干せ 最後一滴まで
笑えるぜ 何て人生
Merry go-round round and round

腰を振れBaby 愛して止まない
恋せよOh my Baby 愛なら止まない
腰を振れBaby 愛して止まない
恋せよOh my Baby 愛なら止まない


Sakuran Baby
Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Omocha wo hoshigaru dadakko mitai sa
Matsuge ga kurukuru shibirechimatta

Marude ueta kedamono to kashita ze
Yabai yabai makka na chi ga hoshii
Nee Baby omae wa dare na no?
Hoo wo tsutau makka na chi wo nameta

Nomihose saigo itteki made
Waraeru ze nante jinsei
Merry go-round round and round

Saishuu jetto ga ginga wo suberu
Shiito ni uzu more shanpen no shawaa

Mado ni utsuru suteki na shinigami-san
Sotto sotto kuchibiru oshiateru
Nee Baby anata wa dare na no?
Tsuyoku tsuyoku kuchibiru oshiateta

Nomihose saigo itteki made
Nakeru ze nante jinsei
Merry go-round round and round

Marude ueta kedamono to kashita ze
Yabai yabai makka na chi ga hoshii
Nee Baby omae wa dare na no?
Tsuyoku tsuyoku kuchibiru oshiateta

Nomihose saigo itteki made
Nakeru ze jinsei nante hakanai
Nomihose saigo itteki made
Waraeru ze nante jinsei
Merry go-round round and round

Koshi wo fure Baby aishite yamanai
Koi se yo Oh my Baby ai nara yamanai
Koshi wo fure Baby aishite yamanai
Koi se yo Oh my Baby ai nara yamanai

8 comments:

  1. Cayce, can I ask you something? What do you think about the lyrics? Or more specific; the quality of the lyrics.

    I am listening to Buck-Tick for only one and half year (havent listened to all album 50%), but to me, these lyrics feel really repetitive. The lyrics for Sakuran Baby are just to cliché and seem to have no backstory whatsoever. There are even some sentences they used before (i believe ''Merry go-round round and round'').

    I really liked the lyrics of the Memento Mori album , because of the Blade Runner like ''remember that your mortal'' philosophy, but this is basically more of the same thing (although you could say that Memento Mori in itself was also more of the same thing because it borrowed some elements of Shippuu no Blade Runner)

    ReplyDelete
  2. Thank You for the translation

    ReplyDelete
  3. It's delicious, thank you. I look forward to continuing.

    ReplyDelete
  4. thank you so much for the translations! they make me appreciate the songs even more.

    ReplyDelete
  5. it is very interest site
    it is very good site

    ReplyDelete
  6. CAYCE, YOU RULE YOU RULE YOU RULE YOU RULE YOU RULE YOU RULE!!! Thanks for the translations, they made my life so much more awesome. WEEEEEEEEEEE! :D

    ReplyDelete

How have you been heart feeling?